dimanche 11 novembre 2012

Jeudi le jour du marché à Orange !

     

Jeudi le jour du marché à Orange 

84100 Orange
09.07.2010
 
 
JEUDI Jour du marché à Orange




Donnerstag, der Markttag in Orange!
Jeudi,
Est le jour du marché.
Tôt le matin jusqu’à midi!



Les couleurs s’envolent.
Les parfums s’embrasent.
Les épices dansent.
Des gens en extase.




Les rires fusent.
Les jupons volent.
On se cramponne
À la joie si folle.



Les hommes regardent
Les Belles passer,
Aux oeillades joyeuses,
Insouciantes.



Sourires aux lèvres,
Se taquinent.
Tout en beauté
Elles se promènent.





Quel déambulatoire
De bonheur,
Entre saucisses
Et fraises sauvages !



Des pousses d’asperges
Et Juteuses pommes.
Des fruits exquis
Et Légumes verts.



Les pommes de terre
Font la grimace,
Ont peur, qu’on les embrasse.
Avec les dents pour les manger.



Les côtelettes pleurent.
Les os se durcissent.
Les langes se dénouent.
Les bananes font la moue.



Les citrons,
Un zeste acides,
Veulent se venger
Sur un œil aride.



Les aubergines se débattent.
Les noix résistent.
La tomate juteuse
Et malheureuse.



Le poisson,
Déjà sur glace,
Hors de son lieu,
Essaie d’échapper,
Se mord dans la queue.



Les boudins
Bourrés d’épices
Font une ronde,
Endiablée.
Ils nous mettent
Le feu au palais.



Hier schläft ein Schäfchen,
es träumt von Märchen.



Da gibt’s eine Hochzeit
für die Dame im festlichen Kleid.



Ein schwarzer Schwan,
vielleicht ist es Zeus,
Déploie déjà son meilleur Charme?





Ein Photograph
ist auf der Lauer.
Ein anderer wirft
sein Schatten gen Mauer.





Sie sind so hübsch,
Reizend, entzückend,
Dass Freude
ihnen aus den Augen blicket.




Blumen und Bücher vertragen sich,
schauen sich fragend ins Gesicht!





Wird er kommen,
der, dem man kann vertrauen?





Da gibt’s eine kleine Käsefrau,
sie ist so zierlich,
hübsch und schlau.
Sie lacht die Kunden immer an,
und sie kaufen Käse dann!



Ein Brunnen flüstert
Ein Gedicht.
Ist es für sie oder mich?



Ein Herz schwankt
glücklich hin und her,
wie ein Schiff,
auf hohem Meer!



Le clochard
Ou la marquise,
Toute cette nourriture
Aiguise.
Personne que je sache
Y résiste longtemps
Pour devenir un gourmand.



Frische Köpfe, hübsch geschnitten,
Mit den Augen sie uns bitten:
1 Euro kostet nur der Schal!



Hier klingt die Harfe
Scharf und schrill
Ein Mädchen
Zirpt die Saiten heiß!



Et les bijoux brillent tout seuls
Sur du velours noir, pour qui les veut.



Der letzte Schlüpfer sucht eine Frau.
Er winkt verzweifelt mit dem Wind!



Die letzte Kundin beugt sich nieder.
Sucht einen Ring für ihre Glieder!



La cloche s’accroche
Au campanile.
Elle sonne Midi.
On remballe, c’est fini !
Déjà le charme,
Il s’évanouit !



Ein Hund räumt auf,
was dort noch lag,
und schleppt sich müde
aus dem Tag!


Oeil von Lynx -8 Juli 2010  Orange

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire